巴塞尔大学孔子学院举办《三体》德文译者与读者见面会

    [来源] 瑞士巴塞尔大学孔子学院     [发表时间] 2018-05-08 15:59:57 
 

当地时间4月24日,瑞士巴塞尔大学孔子学院举办《三体》德文译者与读者见面会。德国汉学家郝慕天(Martina Hasse)携其翻译的中国著名科幻小说《三体》德文版著作,与当地大学生及民众40余人展开了互动交流。

郝慕天首先图文并茂地介绍了中国科幻小说的发展历史,包括为中国科幻敲响第一声锣鼓的梁启超、写出中国文学史上第一篇关于科幻理论的鲁迅、发表新中国第一篇科幻小说的郑文光、为中国培养了一批出色科幻作者的《科幻世界》……让现场观众明晰地了解了中国科幻小说的发展脉络。


郝慕天介绍《三体》


活动现场

随后,郝慕天介绍了《三体》作者刘慈欣的生平、发表作品及《三体》获奖经历。她还为大家朗读了德语版的部分精彩章节,让听众更直观地感受到这部斩获众多科幻大奖作品的特色和魅力。在互动环节,听众们踊跃提问。其中有读者表示,《三体》展现的外星文明与中国的历史和人物、与当代发展交织的冲突引人入胜,非常具有中国特色。


互动交流

郝慕天曾翻译了中国作家莫言、陈丹燕等的多部著作,凭借对中国著名科幻作家刘慈欣的代表作《三体》的翻译荣获德国库尔德·拉西茨奖(Kurd-Laswitz-Preis)最佳翻译小说奖。作为德语图书市场里第一部中国科幻小说,该书一经出版即获得热烈的反响。

巴塞尔大学孔子学院自举办“中国文学德语译者讲坛”系列活动以来,先后邀请了《西游记》德文全译本译者林小发(Eva Lüdi Kong)、《三国演义》首个德文全译本译者尹芳夏(Eva Schestag)、创办高僧庄东亚书局的汉学家沙敦如(Dr.Dorothee Schaab-Hanke)、首部德语版中国科幻小说译者郝慕天(Martina Hasse)来孔院开展讲座。孔院还将继续推动和完善这一系列活动,为中瑞文化交流搭建更为广阔的平台。

供稿:孙光玥