考门斯基大学孔子学院举行汉学研究暨汉语教学研讨会

    [来源] 斯洛伐克考门斯基大学孔子学院     [发表时间] 2018-03-30 15:37:12 
 

当地时间3月24日,捷克、斯洛伐克地区汉学研究暨汉语教学研讨会在考门斯基大学孔子学院举行。来自捷克和斯洛伐克的汉学家、汉语教学专家、孔子学院教师等参加会议,就各自在汉语翻译、汉语语料库以及汉语教学方法研究的思考先后发言。

考门斯基大学汉学系主任、考门斯基大学孔子学院外方院长贝雅娜(Jana Benicka)担任会议主持,并以《一带一路、16+1相关术语的斯洛伐克语翻译》为题发言,对“中国梦”“小康社会”“和谐社会”“一带一路经济带”“21世纪海上丝绸之路”“16+1合作”“培养担当民族复兴大任的时代新人”“社会主义核心价值观”等词汇的斯洛伐克语翻译,提出自己的见解。她认为怎样将这些新的术语专业名词意义完整、寓意明晰地翻译成斯洛伐克语,是斯洛伐克汉学家面临的一项新挑战。


贝雅娜发言

斯洛伐克科学院研究员唐怡梦(Daniela Zhang)的研究主题为“中国当代诗歌翻译中的困惑与思考”,她以中国当代诗人宋琳、赵四、张曙光为例,探讨了将当代中文诗歌翻译成斯洛伐克语中的难题,具体分析了诗歌《火柴人》的意境、隐喻等在斯洛伐克语言中的表达方式。


唐怡梦讲解中国当代诗歌翻译

考门斯基大学孔子学院理事、汉语教学专家鲁(Lubos Gajdos)介绍了正在进行的中斯语料库研究工作进展情况以及在汉语教学中如何使用语料库。


汉学家鲁介绍中斯语料库使用方法

斯洛伐克汉语翻译家米兰(Milan Ivan)就汉语专业毕业生如何就业这一现实问题,结合自己公司的情况,发表看法。

帕拉茨基大学汉学家彼得(Petr Janda)就如何进行高级翻译教学,使学生能胜任汉语翻译工作进行了讨论。


教师探讨汉语教学方法

捷克帕拉茨基大学孔子学院前任外方院长吴大伟、捷克帕拉茨基大学青年汉学家特蕾莎(Tereza Slamenkova)、考门斯基大学青年学者米洛斯(Milos Prochazha)、布拉提斯拉发孔子学院汉语教师高雅(Jana Krajciova)等对汉语教学方法、汉语教材编写以及汉语翻译研究等问题进行深入探讨。


活动现场

每年举办一次地区性汉学研究暨汉语教学研讨会,是考门斯基大学孔子学院常规学术活动之一。此次研讨会内容涉及汉语翻译研究、语料库研究和汉语教学方法研究等,汉学家们广泛收集资料,运用严谨的科学方法考察论证,与会者也对每一位发言者的研究成果进行热烈的讨论。研讨会结束后,与会者纷纷表示收获颇丰。

供稿:王红岩